Lukas 7:8
Konteks7:8 For I too am a man set under authority, with soldiers under me. 1 I say to this one, ‘Go,’ and he goes, 2 and to another, ‘Come,’ and he comes, and to my slave, ‘Do this,’ and he does it.” 3
Lukas 9:12
Konteks9:12 Now the day began to draw to a close, 4 so 5 the twelve came and said to Jesus, 6 “Send the crowd away, so they can go into the surrounding villages and countryside and find lodging 7 and food, because we are in an isolated place.” 8
[7:8] 1 tn Grk “having soldiers under me.”
[7:8] 2 sn I say to this one, ‘Go,’ and he goes. The illustrations highlight the view of authority the soldier sees in the word of one who has authority. Since the centurion was a commander of a hundred soldiers, he understood what it was both to command others and to be obeyed.
[7:8] 3 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[9:12] 4 tn Grk “the day began to decline,” looking to the approach of sunset.
[9:12] 5 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ request was related to the approach of sunset.
[9:12] 6 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:12] 7 tn That is, find someone to show them hospitality. L&N 34.61 has “find lodging,” using this verse as an example.
[9:12] 8 tn Or “in a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation). Here ὧδε (Jwde) has not been translated.